-
Sustainable Policies for Roma and Sinti Integration
Vienna, 10-11 July 2008Welcome
While institutional and legal frameworks necessary for integrating minorities have been successfully developed, serious problems remain with regard to the realization of the human rights of Roma and Sinti groups, including economic, social and cultural rights, throughout the OSCE region. A number of countries are witnessing the emergence of new trends, stemming from isolation, poverty, and lack of socialization as much as from intentional discrimination of Roma and Sinti.
This Supplementary Human Dimension Meeting, jointly organized by the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) and the Finnish Chairmanship of the OSCE, will review existing initiatives and practices, and recommend measures to ensure effective implementation of the OSCE Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti in the OSCE Region at the municipal and community levels.
A two-day meeting
10 July 200811 July 2008
Vienna
Organized by : ODIHRYoung Roma
Links :
votre commentaire -
... C'est Gildas Flahault qui le dit.
" Chez les hyper manouches, une fillette chante dans le matin. Ses petits yeux fendus fixent quelques instants un songe sûrement très doux et la lumière qui rase la crête des montagnes arrose le ruban rouge vif qui fleurit à sa tresse. "
In, Carnets mongols, Gildas Flahault, Glénat, 1997
Les hyper manouches, un peuple très peu connu cousin de nos Manouches de France ? Si vous détenez la réponse, cliquez ICI
Liens :
* La page suivante : vous avez dit racli, raclo ? : http://filsduvent.oldiblog.com/?page=lastarticle&id=1770023
votre commentaire -
Et le tzigane va
Rudjard Kipling (
Из кинофильмов
"Мохнатый шмель (А цыган идёт)"<script type=text/javascript> </script> <script src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js" type=text/javascript> </script>Вступление. Мохнатый шмель - на душистый хмель, Цапля серая - в камыши, А цыганская дочь - за любимым в ночь По родству бродяжьей души. Так вперед за цыганской звездой кочевой, На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса! И вдвоем по тропе навстречу судьбе, Не гадая - в ад или в рай, Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край. Так вперед за цыганской звездой кочевой, На свиданье с зарей, на восток, Где, тиха и нежна, розовеет волна, На рассветный вползая песок! Так вперед за цыганской звездой кочевой, До ревущих южных широт, Где свирепая буря, как божья метла, Океанскую пыль метет! Так вперед за цыганской звездой кочевой, На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса!
<script type=text/javascript> </script>
en français :
Un bourdon chevelu, sur lhoublon odorant,
Un héron gris dans les roseaux,
Et la fille tsigane, dans la nuit, à la suite de son aimé,
Héritière de lesprit nomade,En avant derrière létoile tzigane et nomade
Vers le crépuscule où frémissent les voiles
Et les yeux regardent dune nostalgie sans attache
Vers les cieux empourprés !Ensemble le long du sentier à la rencontre du destin
Sans chercher à discerner, ci cest vers lenfer ou le paradis
Cest ainsi quil faut aller, sans seffrayer du sentier
Que cela soit au bord du monde, Que cela soit au delà.En avant derrière létoile tzigane et nomade
À la rencontre de Laurore, vers lorient
Là où, douce et tendre, rosie londe
Du point du jour qui sécoule tel le sable !En avant derrière létoile tzigane et nomade
Jusquaux hurlantes latitudes sudistes
Là où la féroce tempête, tel un ballet divin
Soulève la poussière océane !En avant derrière létoile tzigane et nomade,
Vers le crépuscule où frémissent les voiles
Et les yeux regardent dune nostalgie sans attache
Vers les cieux empourprés !Traduction en français de ladaptation russe: Sarah P. Struve
Dans cette Vidéo, Nikita Mikhalkov interprète un poème de Rudiard Kipling : « Et le tsigane va. » Cette chanson est devenue à linstar dautres chansons de films russes, une chanson populaire que tout le monde aime, connaît et chante.
Paroles de Rudyard. Kipling, adaptation en russe de G. Kroujkov
Musique :Andreï Petrov
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles
Suivre le flux RSS des commentaires