Eklablog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Soutien et encouragement aux peuples nomades. Ici on croque la culture des Voyageurs, Roms, Gitans, Tsiganes, Manouches, Romanichels, Yéniches, Sintés, Bohémiens, etc.

Publicité

Donner chez les Tsiganes, une habitude de vie

 

 

 

 

" Le Ciel ", " donner " et " Dieu ", dans la langue tzigane, c'est le même mot


 

Alexandre ROMANES

 

 

Dans le gratuit Direct, avril 2009

 

L'article complet à la rubrique Spectacles tsiganes...

 

 

 

 


Je vous donne le ciel et peut-être Dieu...

 

 

 

 

Liens :

* Le Cirque tzigane Romanès, oeuvre d'Alexandre

* Alexandre Bouglione Romanès, artiste complet

* Le don du voyage, une autre habitude de vie

 

 

* Le site web du Cirque tzigane Romanès (en dérangement aujourd'hui 27/04/09)
* Dieu, non il n'est pas en ligne... Clin d'oeil

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
N
Autant pour moi b? !Moutsssssss
Répondre
N
d? Nichta c'est pas moi, il m'est arriv?e prendre une fois son lap d'o? confusion..hein..N?. Nichta hi mur mal, mur tin phral.l?u je te suis pas c'est de traduire " sinto = manouche " les sintis ne sont pas des manouches, mais les manouches sont des sintis. Beaucoup de familles (Sinti d'Allemagne) arriv?en France se sont appel?"manouche" pourquoi je sais pas ? Mais les Sintis d'Allemagne et d'Italie ne se reconnaissent pas en tant que manouche et les Sinti des pays de l'est ne connaissent pas l'identit?anouche.la traduction de Nichta n'ai pas fait dans son dialecte (sinto du sud), apparemment il s'est bien d?ouill?uisque tu l'as compris, il est fort celui l?normal je lui ai tout appris..........nan je rigole...je lui ai appris a ?ire et il a pris mes tics, il aime inventer des mots roman? voila ce que ?donne dans son parler;que le ciel veille sur nousque les ?iles soient nos reineset la lune gardienne de nos r?ske dikela m?de pr? bolib?ke vena-le mar?ania le tser'rhaniata dela varhta m?ge ndren soun? tchonnet par exemple un texte (notre p?) manouche que j'ai trouv?ur le net marodat foun o bol?ntiro lap t??brindj? your kontir?n t??tour vila t?? k?iap i poup ar an o bol?nd???o div?<br /> tsair??u?ar?indiar tzaira kol d?rassa m?<br /> rik??kai hi dar?sl??vri foun o schl??nam?<br /> et le "notre p?" en sinto du sudM?ro ba ke sal koy prenyam?petar?a ke tro laou v?lo h?goe ke tu v?a ndren m?re zi,kay pri tchik ta koy pro v?o.De am?e kav?iv?o f?o par sata bist?i douk ke kerd?to?<br /> sar yam?bistar?i douk ke le vav?kerd?am?e.Rikar am?dour do beng ta do djoungalib?T'avel gey?<br /> voila en gros y a tellement a dire sur le roman? et sinon toi ?va.........tchoutchoummmm..
Répondre
N
Nuz t’es dans l’coin ?Tu sais chez moi qu’on on rencontre un autre manouche et qu’on veut savoir s’il l’est aussiOn lui demande " hal tou i sinto / Sintsa ? Es-tu un /une manouche ?"J’ai lu il y a quelques mois cette belle traduction que tu as faite (rapport?aussi par Chterna, que je salue): "que le ciel veille sur vous/ sur nousque les ?iles soient vos reines / nos reineset la lune gardienne de vos r?s / nos r?ska?-bol?nn dikel ap m?de pr?ka?-chterni ven-le mar?aniaoun o-rat?kro-krhamm del arta m?ge ann mar?ou n?<br /> Tu as rajout? "j'te precise que c'est du sinto, et non du manouche ou du rom.... "Cette traduction est pourtant bien du roumn?langue parl?par les manouches et j’aurais fait la m? traduction que toi ?eu de choses pr?!Explique moi si tu en as le temps, pourquoi selon toi, parler le sinto est diff?nt de parler le manouche ?Tchoumro tut Zenlo mencho, i heri ap hak rik ! Digu?hal bart? dlan veynahrta
Répondre
.
n?na tu as raisonen fran?saide toi, le ciel t'aidera/ aide toi, Dieu t'aideraen rom "Dieu" = d?l, del"donner" = d?"ciel" = opralip?, nebo, del/opr?badali ( du mot hindi "badal" nuage)..etcy a aucun rapport entre le mot "donner" et "Dieu", la personne doit entendre assez souvent la phrase " te del o del " qu'il donne le Dieu, phrase qui suit la salutation.te-d?= qu'il donneo d?= le Dieudav = je donnedes = tu donnesdel = il donnedas = nous donnonsdenn = vous donnezdenn = ils donnent
Répondre
N
Le comprendre au sens figur?<br /> Parlant de Dieu, les croyant l?nt les yeux au ciel. Donner faire don de soi, est signe de bont?out comme la bont?ue l’on octroie ?e Dieu du ciel...
Répondre